-
Sin impuestos de importación.
بدون رسوم استيراد... ... غش الضريبة
-
• Derechos de importación. Deben abonarse íntegramente los derechos e impuestos de importación en lo que respecta a la gasolina, pero sólo un 10% de los derechos de importación y los impuestos sobre el consumo en lo que respecta a los productos no combustibles y los aceites.
• رسـوم الاستيـراد - تدفـع رسوم وضرائب الاستيراد الكاملة على البـنـزين المستورد ولكن لا تـفرض سوى نسبة 10 في المائة من ضريبة الاستيراد والمكوس على المنتجـات بخـلاف الوقود والزيوت.
-
Tomando como base los datos del Ministerio sobre las importaciones de arroz, se observa un déficit de al menos 3,7 millones de dólares en los impuestos pagados por los importadores de arroz.
رسوم الاستيراد وضريبة المبيعات المسددة بين 17 كانون الثاني/يناير 2004 و 30 نيسان/أبريل 2005
-
En su presupuesto correspondiente a 2004/2005, el Gobierno Nacional de Transición tenía previsto recaudar el 22% (17,28 millones de dólares) del total de ingresos públicos correspondientes a los impuestos de sociedades y sobre la renta.
رسوم الاستيراد وضريبة المبيعات المسددة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2004 إلى 30 نيسان/أبريل 2005
-
Un comerciante relató cómo se había apropiado el Comandante de un vehículo Land-Rover y una camioneta Hi-Lux usados, concediéndole descuentos de futuros derechos aduaneros como “indemnización”; por ejemplo, no tendría que pagar a Jérôme 1.500 dólares de impuestos por cada contenedor de azúcar o de baterías hasta que éste estimara que había otorgado descuentos suficientes a cambio de los dos vehículos.
وعلى سبيل ”التعويض“ عما استولى عليه منح التاجر إعفاء عن سداد رسوم جمركية في المستقبل في المستقبل ومن ذلك مثلا ألا يطلب إلى التاجر أن يدفع إلى جيروم ضريبة استيراد بمبلغ 500 1 دولار عن كل حاوية سكر أو بطاريات إلا بعد أن يرى جيروم أن التاجر تلقى مبلغا كافيا لتعويضه عن المركبتين المستولى عليهما.
-
Examination of the annual accounts of NPA, as presented to the Panel, for the year 2004 revealed the following interesting points:-
• ينبغي أن تقوم شركة مراجعة حسابات دولية ومستقلة بالتحقيق في الإيصالات المنخفضة لرسوم الاستيراد وضريبة البيع، المقدمة من مستوردي النفط والأرز، على أن يحاسب المذنبون.
-
China, por ejemplo, ha puesto en práctica varias políticas de incentivo en apoyo de los proyectos de conservación de la energía, que incluyen rebajas en el pago de intereses, tipos de interés diferenciales, la supresión de impuestos de importación, la reducción de los impuestos sobre la renta de las empresas y una amortización acelerada.
ونفّذت الصين، على سبيل المثال، عدداً من السياسات التحفيزية لدعم مشاريع الحفاظ على الطاقة، بما في ذلك خفض الفوائد، ومنح أسعار فائدة تفضيلية، وإلغاء الضرائب المفروضة على الاستيراد، وخفض ضريبة الدخل بالنسبة للمؤسسات والتعجيل بخفض قيمة العملة.
-
China, por ejemplo, ha puesto en práctica varias políticas de incentivo en apoyo de los proyectos de conservación de la energía, que incluyen rebajas en el pago de intereses, tipos de interés diferenciales, la supresión de impuestos de importación, la reducción de los impuestos sobre la renta de las empresas y una amortización acelerada.
ونفّذت الصين، على سبيل المثال، عدداً من سياسات الحوافز لدعم مشاريع حفظ الطاقة، بما في ذلك خفض مدفوعات الفوائد المصرفية، ومنح أسعار فائدة تفضيلية، وإلغاء الضرائب المفروضة على الاستيراد، وخفض ضريبة الدخل بالنسبة إلى مؤسسات الأعمال والتعجيل بخفض قيمة العملة.
-
Cuadro 8 Importación de arroz en 2004
تشير سجلات واردات المنتجات النفطية للشركة الليبرية لتكرير البترول أن مبلغ 27.9 مليون دولار كان مستحق الدفع كرسوم على الاستيراد وضريبة على المبيعات، غير أن وزارة المالية تفيد بأن المبلغ الذي دُفع هو 5.2 مليون دولار لا غير (انظر الجدول 6).